北海道の小樽港の道路標識に間違いが見つかった。
小樽港の英語表記が、本来の港を意味する「Port」ではなく、「Poot」になっていた。
Pootとは俗語で「おなら」という意味で、市民からの指摘で発覚した。
表記ミスで“港”が“おなら”に
多くの観光客でにぎわう、北海道の小樽港。
![](https://fnn.ismcdn.jp/mwimgs/6/a/700mw/img_6a2f14abf5338c1bcbbd89002cc4126f350145.jpg)
そこに向かう道路で、多くの人が集まり、カメラを構えている。
お目当ては、道路標識だった。
よく見ると、小樽港の英語表記が、本来の港を意味する「Port」ではなく、「Poot」になっていた。この単語、俗語で「おなら」という意味だ。
![](https://fnn.ismcdn.jp/mwimgs/5/1/700mw/img_51f9f354ade9e56ebcfa69c4d15e7aee320862.jpg)
外国人観光客に見てもらった。男性は「おなら!小樽おなら!トイレですることの言葉だよね」と笑いながら話した。
30年間そのまま
市民の指摘でわかった、ちょっと恥ずかしい間違い。どれくらい前から、こうなっていたのだろうか。
![](https://fnn.ismcdn.jp/mwimgs/2/c/700mw/img_2c5f8965b4761f113fb19bf4a847384f224144.jpg)
地元の住民は「気がつかなかったの。30年いる」と笑って答えた。
1992年度の設置以来、実に30年間そのままだった。
![](https://fnn.ismcdn.jp/mwimgs/a/6/700mw/img_a6d10f612d31ae043c0fd39e3ac8b0a3279850.jpg)
なぜ、気づかなかったのだろうか。
小樽市の担当者は「われわれからすると、どちらかというと、漢字・日本語表記の方に目に入りやすい。(英語表記に)目が行かない、わかりづらいこともあったか」と話している。
小樽市は指摘を受け、7日、英語表記を修正した。
(「イット!」 12月7日放送より)
この記事に載せきれなかった画像を一覧でご覧いただけます。
ギャラリーページはこちら(11枚)