日本語にはクレイジーな表現がいっぱい!?

日本語には外国人が驚くような表現がたくさんあります。その不可解な面白さを外国の方にも伝えてみたい!

そんなあなたにお届けする「驚きながら学ぶ!クレイジー日本語講座」
"Mind blowing tips! CRAZY JAPANESE LESSONS."

日本語独特の表現を、楽しみながら覚えていきましょう。

踊り場」を英語で言うにはコレ!

土屋: 日本語のものの名前には、クレイジーな表現が隠されていますよ。
You can find crazy Japanese expressions from names of things.

突然ですがクイズです!
And now for a quiz!

「踊り」と「場」、このふたつが合わさったものってな〜んだ?
What has a name that’s a combination of odori (dance) and ba (place)?

この記事の画像(3枚)

ぺるり: 踊れる場所ってことでしょ!クラブのこととかじゃないのかな?
It has to be a place you can dance! Like a night club or something?

土屋: ...って思いますよね。
That’s what you’d think...

実はこれのことなんです!
The word actually means!

「踊り場」
Landing

土屋: 階段の途中にあるちょっと広くなった平らな所のことでした。
It’s that flat place in between a flight of stairs.

ぺるり: こんな小さいスペースじゃちゃんとは踊れないよね。
It’s too small for dancing. You can’t dance properly in that space.

説得力を高めるにはこの一言!

西洋建築が入ってきた頃に、ドレスを着た貴婦人が階段を上り下りする様がまるで踊っているように見えたとか見えなかったとか。
Apparently, when western architecture was introduced to Japan, the way women in fluffy dresses would go up and down the stairs looked as if they were dancing... or whatnot.

それでは、次回もお楽しみに!
See you at the next Lesson!

(連載「クレイジー日本語講座」第50回 / 毎週土曜更新)

プライムオンライン編集部
プライムオンライン編集部

記者として社会部10年、経済部2年、ソウル支局4年半の経験を持つ編集長を筆頭に、社会部デスク、社会部記者、経済部記者、モスクワ支局長、国際取材部記者、報道番組ディレクター・プロデューサー、バラエティー制作者、元日経新聞記者、元Yahoo!ニュース編集者、元スポーツ紙記者など様々な専門性を持つデスク11人が所属。事件や事故、政治に経済、芸能やスポーツまで、あらゆるニュースを取り扱うプロ集団です。