国内における外国人の数が増加し多文化の共生社会のあり方が問われる中
児童のおよそ6割が外国籍という小学校が広島市にあります。
言葉や文化の壁を越えて学び合い、成長していく子供たちと、
彼らを支える地域の姿を追いました。
「おはようございます」
午前8時。
元気よくランドセルを背負った子供たちが登校してきます。
教室のドアを開けたそこにいるのは、言葉も、育ってきた環境も、違う子どもたち。
けれど、ここではみんな同じクラスの仲間です。
「ネパールから来ました」「中国です」
ゆるやかに流れる水面の向こうに、高層アパートが立ち並ぶ
広島市中心部の基町地区。
空へと伸びるコンクリートの壁がこの街の、輪郭を形作っています。
そのアパート群の真ん中に、子どもたちが通っている小学校があります。
広島市立基町小学校です。
ここには広島の戦後を象徴する歴史が刻まれています。
原爆が投下され壊滅したこの地区には
かつてバラックを建て人々が身を寄せた
「原爆スラム」と呼ばれる場所がありました。
その後の再開発で建てられた「基町アパート」
1980年代には戦後の混乱で中国から日本に帰国できなかった
中国残留邦人が移り住み、外国にルーツを持つ人たちが増加。
こうした地域の事情から基町小学校は多文化共生の学び舎となりました。
現在、基町小学校に通う児童104人のうちおよそ6割は外国籍の子供たちです。
国籍は中国が最も多く、次いでベトナムやネパールなど、
様々な国の子どもたちが通っています。
4年生のクラス。算数の授業が行われています。
「0・2×4は0・8なんだけど自分で式を書いてみよう」
授業は、基本的に日本語で行われます。
けれど、子どもたちの国籍やことばの環境は、ひとりひとり、違います。
言葉の壁をどう乗り越え、共に成長していくか。
基町小には、一人ひとりに寄り添う中で生まれた、
ここだけの学びのかたちがあります。
来日したばかりの男の子がいる6年生のクラス。
教室には、担任の先生のほかにもう一人、女性の姿がありました。
「水筒、ドリンクホルダー、水入れる、飲みます、わかった?」
言葉の壁に戸惑う彼を支えるのは、日本語指導コーディネーターの先生。
慣れない学校生活が少しでも安心なものになるように。
言葉のひとつひとつを、ゆっくり、丁寧に伝えます。
基町小学校には、通常のクラスとは別に日本語教室があります。
そこには専属の教員と日本語講師、あわせて7人が所属し
子供たちそれぞれの状況に合わせ教えています。
「半年くらいで友達や先生と簡単なコミュニケーションは
取れるようになるんですが、日常会話となると、早い子で1年くらい、
だいたいの子は2年くらいでできるようになります」
この日、勉強していたのは去年、日本にやってきたネパール人の女の子2人です。
(5年生・ネパール)「パンは麦のこなでつくります」漢字の読み書きから…
5年生・ネパール人
「私は弟の誕生日にスペシャルなハートの形のパンケーキを作りました」
「(イサニさんは)何を作りましたか?」
「ハートのパンケーキ」
長い文章を聞いて理解する練習など、日本語の基礎を学んでいきます。
この学校に来てまもなく1年。話せる日本語も徐々に増えてきました。
5年生・ネパール人
「ここは色々な国の人たちがいっぱいいるので、この学校のほうが楽しい」
「日本語の難しいところを友達に聞いたら分かりやすいように英語にしたり
日本語でも易しい日本語で教えてくれる」
給食の時間。1年生のクラスをのぞくと…お弁当を持ってきている子の
姿がありました。
外国籍の子供たちにとって、向き合う壁は「言葉」だけではありません。
「日本食を練習しているところ。毎日お弁当は持ってくるけど、
先に日本食を頑張って食べてから、自分の食べたいお弁当を食べてと言っている」
日本の味を知って、少しづつ好きになっていく。
みんなと一緒に学校生活を楽しむための、大切なチャレンジです。
ある日の放課後。体育館に子供たちの笑い声が響いていました。
集まっていたのは、国籍も年齢も異なる子供たちです。
外国籍の子供たちと大学生がゲームなどを通して、交流します。
「これは絵合わせカードリレーゲームと言います」
企画したのは、俵柚乃さん、大学2年生です。
今回の交流をきっかけに子供たちの支援に
何が必要かを考え問題解決に取り組んでいきたいといいます。
俵さんは、比治山大学の現代文化学部で言語や日本文化を学んでいます。
大学1年生の時に参加した「子ども食堂」でのボランティアを
きっかけに子供支援への思いが強くなりました。
「学外でも居場所を作ってもらうために私たちが動かないと、
子供たちもそういう居場所がほしいと思うので」
やさしい日本語を使ったゲームで遊びながら自然に言葉を
交わせる時間をつくります。安心して過ごせる場所を。
そんな思いで、同じ時間を過ごすうちに少しずつ笑顔が増えていきました。
「楽しかったです」
「Qまたイベントがあったら?「行きたいです」
「Q楽しかった?「うん、次はバレー」
外国人とともに過ごす社会が広がる中
自分たちに何ができるか若い世代も考えます
「子供たちも私たちのことを先生と呼んでくれて、年齢国籍関係なく
関係性が近い存在になれていたらいいなと思う」
「授業だけだとコミュニケーションが少ない。
ゲームとか楽しみながら日本文化や日本語に触れていってほしい」
子供たちの未来と、地域のこれから。
その答えを探す取り組みはまだ始まったばかりです。
この日、開かれたのは6年生を送る会。
会の進行を担当してくれたのは、ネパール出身の女の子です。
5年生・ネパール
「ありがとうございました」「次は2年生の皆さんお願いします」
ここでは、国籍は関係ありません。
外国籍の子も、日本の子もみんな同じように役割を持ち、支え合います。
さらに、この学校ならではの演出で、6年生への感謝を伝えます。
「謝謝、カムサハムニダ」世界の言葉にのせて届けられた、
「ありがとう」という感謝の気持ち文化や国籍の違いがあっても…、
一緒に学ぶことができる。
この学び舎で知った一番大切なことです
6年生・日本人
「いろいろな国の人たちがいるので、ほかの国の文化とかも知れるのと、困っている時に助けてくれたのもあるので、周りの人のために自分が率先して行動して周りを助けられるような人になりたい」言葉の壁に悩みながらも、一歩ずつ歩んできた日々を、いま、笑顔で振り返ります。
6年生中国・内モンゴル自治区
「最初は両親が不安だった私が日本語が喋れなくて泣いたりするのが
怖くて不安でした。私も不安でしたけど、でもできるようになったから
両親がとても喜んでくれた」
広島市立基町小学校森貞小百合校長
「多文化で多様性に富んでいる、それが子供たちにとっては
当たり前のことで何も意識しないままに自然と人権感覚も高まっていて、
お互いを大切にして認め合うことができている」
「自分の夢をしっかりと持って目標に向かって諦めず逞しく生きていってほしい」
言葉や文化の違いをこえ、成長した子供たち…。
今後、本格化する多文化共生社会の未来の一つのカタチかもしれません。