日本語にはクレイジーな表現がいっぱい!?

日本語には外国人が驚くような表現がたくさんあります。その不可解な面白さを外国の方にも伝えてみたい!

そんなあなたにお届けする「驚きながら学ぶ!クレイジー日本語講座」
"Mind blowing tips! CRAZY JAPANESE LESSONS."

日本語独特の表現を、楽しみながら覚えていきましょう。

「タヌキ寝入り」を英語で言うにはコレ!

この記事の画像(4枚)

ぺるり: 動物からまた日本語にクレームが来てますよ。
We’ve received another complaint from an animal.

土屋: ​誰から?
Who is it?

ぺるり: タヌキからです。日本人がタヌキを使ってひどい表現してるって!
From a racoon dog. They say we have awful racoon dog idioms!

土屋:​ 日本語には「タヌキ」が入った慣用句も結構ありますからね。
で、どの言葉にクレームがきてるんですか?
We have many racoon dog idioms in Japanese.
Which one are they complaining about?


ぺるり: はい、こちらです!
This one!

「タヌキ寝入り」
Sleeping racoon dog

土屋: 本当は寝てないのに寝ているふりをしている様のこと。
That means "to pretend to be asleep."

タヌキはとっても怖がりで、驚いて気絶することがあるそうです。
Racoon dogs are actually very timid and pass out when they’re surprised.

昔からタヌキは化けて人を騙すと言われているから、「もしかして気絶したふりじゃない?」って疑ったのかも。
It’s been said that they transform themselves to fool people, so maybe that’s why people aren’t sure if a racoon dog really fainted or not.

ぺるり: 騙してるのは人間じゃん。タヌキじゃない!
But it’s the humans who’re pretending to sleep, not the racoon dog!

土屋: そりゃタヌキからクレーム来るわけですよね!
No wonder we’re getting a complaint from a racoon dog!

それでは、次回もお楽しみに!
See you at the next Lesson!

(連載「クレイジー日本語講座」第24回 / 毎週土曜更新)

プライムオンライン編集部
プライムオンライン編集部

FNNプライムオンラインのオリジナル取材班が、ネットで話題になっている事象や気になる社会問題を独自の視点をまじえて取材しています。