2026年直木賞・芥川賞の受賞作が決まりました。直木賞は朝倉かすみさんの「けんぐゎい」、芥川賞は小砂川チトさんの「ゾンビ回収婦」が受賞しました。その会見のインタビューをお届けします。そんな中、日本の小説が海外で次々とヒットしています。その裏側に存在する翻訳家の物語。また、なぜ今、日本文学が響くのかを紐解いていきます。
直木賞 朝倉かすみさん「けんぐゎい」 芥川賞 小砂川チトさん「ゾンビ回収婦」
日本文学の海外ヒットの裏に翻訳家の“推し” 世界に届ける仕掛け人たち
日本の小説が海外で次々とヒットしている。イギリスでは、日本の小説が海外文学ランキングの上位を占め、村田沙耶香、柚木麻子、柴崎友香らの作品がベストセラーや文学賞の常連になった。作品は40以上の言語に翻訳され、累計数百万部を売り上げる例も珍しくない。...続きはこちら
なぜ今、日本文学が響くのか 海外ブームを一過性で終わらせないために
翻訳家たちの“後押し”によって、日本文学はいま海外へ大きく広がっている。なぜ今、日本文学が英語圏の読者にこれほど強く響いているのか。そして、この流れを一時的なブームで終わらせないためには何が必要なのか。現代の日本文学が持つ魅力と、それを支える環境づくりの課題を探った。...続きはこちら




