日本語にはクレイジーな表現がいっぱい!?

日本語には外国人が驚くような表現がたくさんあります。その不可解な面白さを外国の方にも伝えてみたい!

そんなあなたにお届けする「驚きながら学ぶ!クレイジー日本語講座」
"Mind blowing tips! CRAZY JAPANESE LESSONS."

日本語独特の表現を、楽しみながら覚えていきましょう。

「舌を巻く」を英語で言うにはコレ!

この記事の画像(4枚)

土屋: すごい技なんかを見てめちゃくちゃ感心することを、日本語では「○○を巻く」と言います。
When you see an amazing performance and feel impressed, we say "roll my ○○." in Japanese.

「なに」を巻く?
What do you think you roll?

ぺるり: 髪の毛を巻く!
Roll my hair!

土屋: いやいやそんな自分のこと気にしてる場合じゃないでしょ!
めちゃくちゃびっくりしてるんですよ?
Stop being so self-conscious!
What would you do when you’re very surprised?


ぺるり: じゃあマフラーを巻く!
Roll my scarf!

土屋: どっか出かけようとしてる?!
髪の毛巻いてマフラー巻いてどっか出かけようとしてるでしょ!
Are you going out?
You trying to go out after rolling your hair and wearing a scarf?!


「感心してとても驚く」ことを表す日本語表現はこちらです!
"To be amazed" in Japanese is...!

「舌を巻く」
Roll my tongue

ぺるり: キャーー!クレイジーー!!!
Nooo! Craazyyy!

土屋: でしょ。カメレオンじゃないっつーの!
Right?! What are we, chameleons?!

説得力を高めるにはこの一言!

舌を巻いたままの状態ではうまく話すことができないですからね。
驚き過ぎて上手く言葉が出ない状態になることを「舌を巻く」と表現するようになったのかもしれません。
We can’t speak properly while we roll our tongues.
The phrase "roll my tongue" may be expressing people becoming speechless from being surprised.

それでは、次回もお楽しみに!
See you at the next Lesson!

(連載「クレイジー日本語講座」第21回 / 毎週土曜更新)

プライムオンライン編集部
プライムオンライン編集部

FNNプライムオンラインのオリジナル取材班が、ネットで話題になっている事象や気になる社会問題を独自の視点をまじえて取材しています。