日本語にはクレイジーな表現がいっぱい!?
日本語には外国人が驚くような表現がたくさんあります。その不可解な面白さを外国の方にも伝えてみたい!
そんなあなたにお届けする「驚きながら学ぶ!クレイジー日本語講座」
"Mind blowing tips! CRAZY JAPANESE LESSONS."
日本語独特の表現を、楽しみながら覚えていきましょう。
「色めがね」を英語で言うにはコレ!
土屋: 本日はある言葉に"1文字"足すだけで、別のものになってしまうクレイジーな日本語を学びますよ。
Today, we’ll learn about a crazy Japanese word that changes its meaning by adding one character.
今日のクレイジーな日本語表現はこちら!
Today’s crazy expression is...!

ぺるり: あ!めがねに色がついた。
これサングラスのことだよね?
So the glasses have color now.
Wouldn’t that just be a pair of sunglasses?
土屋 : 違います!めがねに色がつくとこうなるんです!
Wrong! This is what happens when you add iro (color) to megane (glasses)!

「色めがね」
Biased viewpoint
ぺるり: なんか顔つきが偏見に充ちてるけど...
I can feel the bias seeping from that expression...
土屋: そう。
「色めがね」は、物事を素直に見ずに、先入観バリバリで見ることを表す言葉です。
That’s right.
"Colored glasses" means you’re looking at something from a biased viewpoint.
それでは、次回もお楽しみに!
See you at the next Lesson!
(連載「クレイジー日本語講座」第19回 / 毎週土曜更新)
