日本語にはクレイジーな表現がいっぱい!?

日本語には外国人が驚くような表現がたくさんあります。その不可解な面白さを外国の方にも伝えてみたい!

そんなあなたにお届けする「驚きながら学ぶ!クレイジー日本語講座」
"Mind blowing tips! CRAZY JAPANESE LESSONS."

日本語独特の表現を、楽しみながら覚えていきましょう。

「匙を投げる」を英語で言うにはコレ!

この記事の画像(4枚)

土屋: 将来の見込みがないとして物事を諦めることを日本語では「○○を投げる」と言います。
When giving up something because there’s no hope, we say "to throw a ○○." in Japanese.

さあ、諦めるときに「何」を投げる?
What do you throw when you give up?

ぺるり: バトン!リレーのバトン!
A baton? A baton for relay races!

土屋: ダメでしょ。もう勝てないからって投げてバトン渡しちゃ失格ですよ。
Wrong. You’ll be disqualified if you throw a baton just because you can’t win.

「諦める」ことを表す日本語表現はこちらです!
"To Give Up" in Japanese is...!

「匙を投げる」
To throw a spoon

説得力を高めるにはこの一言!

ここでの匙は、薬を調合するときに使う器具のこと。
The spoon in this phrase refers to an instrument used to mix medicine.

患者に対して有効な薬や治療方法が見つからず、医者が匙を投げ出すことから、諦めることを「匙を投げる」と言うようになったらしいです。
It's said that doctors threw their spoons when no effective treatment can be found for a patient.
Therefore we say "throw a spoon" when giving up.

それでは、次回もお楽しみに!
See you at the next Lesson!

(連載「クレイジー日本語講座」第11回 / 毎週土曜更新)

プライムオンライン編集部
プライムオンライン編集部

FNNプライムオンラインのオリジナル取材班が、ネットで話題になっている事象や気になる社会問題を独自の視点をまじえて取材しています。