【コレ英語で言えますか?】今や異常気象は異常ではない

カテゴリ:ワールド

また異常?!

猛暑に暖冬、豪雨、と平年通りにならない気候が続きますね。
暖かいと思ったら、急に寒くなる。

もう昔の常識は通用しなくなっています。

もはや定常化した異常気象について、とくダネ!の天達気象キャスターも解説しています。

【記事】「今や異常気象は異常ではない」 危険を察知し“行動する”ために必要なこと

異常気象って英語でなんて言うの?

「今や異常気象は異常ではない」

Extreme weather is not extreme anymore.


【解説】
ここでは、「異常」と言う表現にextreme (極端な)を使用します。
global warming (温暖化)やclimate change (気候変動)などの話題に頻出します。他にも「異常」をabnormalに変えて、abnormal weather (異常気象)でも使えます。

近年よく耳にする「酷暑」を表すなら、scorching hot (焼け付く暑さ)boiling hot (沸騰する暑さ)heat wave (熱波)が使えます。

毎年更新される暑さにはrecord-breaking hot (記録を塗り替える暑さ)も使えます。「異常」の対義語である「正常・尋常・通常」などですが、normal (平常の) usual (通常の)typical(典型的な) general (通例の)を使って表現できます。


ちなみにinsane (常軌を逸した・馬鹿げた)はリアクションとしても良く使われます。crazy (狂っている)と同様、「ありえない!まともじゃない!」という否定的ニュアンスと「ヤバい!すごい!」という賞賛のニュアンスを持っています。

異常気象でおかしくなる??

画像:金ため英会話

【例文】
この異常気象のせいで彼の行動も常軌を逸してきた。

He becomes more insane due to this extreme weather.

すべて気象のせいにしてしまおう。

それでは次回もお楽しみに。

Good luck!
(連載「コレ英語で言えますか?」第18回 / 毎週土曜更新)

「コレ英語で言えますか?」すべての記事を見る

コレ英語で言えますかの他の記事