見つめるだけでセクハラ!?

この記事の画像(5枚)

セクハラは相手がそう感じてしまえば、トラブルになってしまうこともあり、自分ではなかなか気づけないことも。

ネットフリックスではセクハラ防止のために、「誰かを5秒以上見つめるのは禁止」というルールが導入されたことが報道され、話題となりました。

もちろん、何事も自分の意志を大切にする必要もありますが、他人への配慮を常に忘れず、セクハラと見なされないように気を付けたいですね。

【記事】社内ルールで禁止!?「誰かを5秒以上、見つめる」はセクハラか…弁護士に聞いた

〇〇とみなすって英語でなんていうの?

社内ルールで禁止!?「誰かを5秒以上、見つめる」はセクハラか…
Watching someone for more than 5 seconds is considered sexual harassment? It is prohibited at work.

【解説】
ここでは「(これ)は~なのか…(どうか)」と言う表現に、
be considered~ (~と考える・見なす)を使います。

この際、consideredのあとには to be が省略されているため正確には、
be considered to be~ となります。


His remark is considered against our office rules.
彼の意見はオフィスルールに反するものだと見なされる。


「ルール違反」や「規定を破る」を表すには、
against rules、
break rules、
violating regulations
などが使えます。

ワンランク上の知識も!

He is considered (to be) a good guy.

He is considered as a good guy.

この二つの文章の違い、わかりますか?

considered (to be) の場合は、他の人達から見てもAdam good guy と見なされているいうことになります。
いわゆる、Adam は総評としてgood guy であるということです。

一方で、considered as の場合は、特定の状況においてはAdamgood guy ではあるという意味になります。
つまり、他の状況や他人から見た場合もAdamgood guy であるという保証はしていません。

一般的には、considered (to be) の方がよくつかわれる表現です。

この違いが分かれば、ワンランク上の会話ができますね!

セクハラと見なされないためには…?

上司に報告書を渡す時、5秒間見つめられてわたしは恋に落ちた。
My boss gazed at me for 5 seconds when I handed in a report, and I fell in love with him.

相手が嫌な気持ちになればそれはセクハラなのですが、5秒以上見つめられたい人もいるかもしれません。


それでは次回もお楽しみに。

Good luck!
(連載「コレ英語で言えますか?」第63回 / 毎週土曜更新)

「コレ英語で言えますか?」すべての記事を見る
プライムオンライン編集部
プライムオンライン編集部

FNNプライムオンラインのオリジナル取材班が、ネットで話題になっている事象や気になる社会問題を独自の視点をまじえて取材しています。