【コレ英語で言えますか?】「価格が高騰!」

カテゴリ:ワールド

高いから美味しい?美味しいから高い?

2018年はたこの価格が高騰しましたね。
今年も土曜の丑の日の頃には鰻の価格高騰が話題になりました。

美味しいという価値観を人類全体が共有できることは良いですが、それにはどうしても価格の高騰がつきまとってしまいます。
また、それに伴い資源の乱獲という問題もでてきます。

いま満足をして、後から美味しいものが食べられなくなるという事態に陥らないように気を付けたいですね。

【記事】たこ焼きからタコが消える?! 世界で人気高まり価格高騰

価格が高騰って英語でなんて言うの?

たこ焼きからタコが消える?世界で人気高まり価格高騰
No bits of octopus in Takoyaki? As its popularity increases in the world, its price soars.


【解説】
ここでは「価格高騰」と言う表現に、
soar (急増する・上昇する) を使います。

他にもロケット花火を意味する、
skyrocket を動詞として使い、飛躍的に値上がりしたり急騰することを表現できます。

経済ニュースでは、
raise by ~% (~%上昇) を使った、数字で上昇率を具体的に表現した文章もよく目にします。

Netflix is raising subscription prices by 13% to 18%.
ネットフリックスが購読料を13%~18%値上げ。


反対に価格が下がる表現には、
reduce (減る)、
fall
(下落する)、
drop (落ちる) などが使えます。

Gasoline prices have been dropping.
ガソリンの値段が下がってきている。


上昇をイメージしやすい表現に、
hit the roof (価格が高騰する) もあります。

文字通り屋根を打つイメージで、価格だけでなくカっと激怒する意味も持っています。

Crude oil price hits the roof at $80 per barrel.
原油価格が1バレル80ドルまで上昇。

たこの代わりに入れるなら何が良いでしょうか?

【例文】
たこ焼きの価格が高騰したのに、たこが入っていなくてカっとなった。
Although the price of takoyaki hit the roof, I found no octopus in it and I hit the roof, too.

タコが入っているかどうかは、見ただけではわかりませんからね。
エビとかが入っていても美味しいかもしれません。


それでは次回もお楽しみに。

Good luck!
(連載「コレ英語で言えますか?」第40回 / 毎週土曜更新)

「コレ英語で言えますか?」すべての記事を見る

コレ英語で言えますかの他の記事