高齢者のマナートラブル
この記事の画像(5枚)電車でのマナートラブルに遭遇したことはありますか?
化粧をする人や、電話をするビジネスマンなど、
本人は悪気がなくても、周りには気にする方も多いのでは。
さらに、高齢者の方々のマナーも問題視されているんです。
でも、みなさん色々とその人なりの理由はあるのですよね。
バランスが難しいところです。
【記事】また電車の席を占領…相次ぐ高齢者のマナートラブルは“社会的な孤独が一因”
「社会的な孤独が一因」って英語でなんて言うの?
また電車の席を占領…相次ぐ高齢者のマナートラブルは“社会的な孤独が一因”
Occupy the seats in the train… loneliness in society is contributing to a lack of manners shown by elderly people.
【解説】
ここでは、「社会的な孤独」と言う表現にloneliness in society を使用します。
孤独を表す言葉として、
他にもsolitude (1人でいる状態・孤独) や、
isolation (孤立・隔離) がありますが、
こちらは必ずしも寂しい感情が含まれるとは限らないニュアンスを持っています。
I’m alone. 私は独り。
I relish my solitude. 私は自分だけの時間を楽しんでいる。
I feel lonely. 私は孤独。=寂しい。
「社会的孤立」はsocial isolation です。
contribute to~ は「~の一因となる」とういう表現に使えます。
良い・悪い関係なく、その結果を生じる原因の1つになることを意味します。
他にも、a part of the reason behind (背景にある原因の一部) や、
a causal relationship/ causality between A and B (AとBの因果関係)などで2つの事象を関連付ける表現ができます。
直接、原因に言及するならばbecause of (~のせいで)やdue to (~が原因で) が使えます。
Elderly people are developing bad manners because of loneliness.
孤独が原因で高齢者のマナーが悪くなってきている。
なにか見分ける方法があればいいのに…
【例文】
お年寄りに席を譲ったら、「私は年寄りじゃない!」と怒られた。
When I offered my seat to an elderly, she got mad at me and said “I’m not that old!”
難しい選択ですね。
Good luck!
(連載「コレ英語で言えますか?」第25回 / 毎週土曜更新)